Showing posts with label capital. Show all posts
Showing posts with label capital. Show all posts

Friday, June 27, 2025

Barriers and Shuffling: Another Day in Alicante

 


A man, with well barbered gray hair, and a clipped and combed mustache hobbled while pushing his blue walker up the slight incline into the Cafe where I sit. I see him almost every day, either sitting on his walker in a cafe and sipping coffee or sitting in the shade on a street. I also see him with his halting pace working to get around. 


I know nothing of his story other than what I can intuit: he is retired, somewhere in his mid-seventies, with legs that barely work. Yet, he refuses to leave it at that, and continues, day in and day out, to shuffle on a few block round that makes up his mornings. 


Of course, I—a half year seventy-year old—walk much of the same round daily because my flat is on its edge and I too insist on walking. I have feet that have seen better days and sometimes just feel numb. But I work them, to keep what feeling and mobility I have—fortunately my mobility is good even if sensation is not quite there. Pre-diabetes and peripheral neuropathy along with intense chemo for leukemia of which, fortunately, I have been “cured”, have had their way with my feet to my frustration. 


But that is life.  My Grandmother on my mother’s side , who immigrated from West Yorkshire, had leg and feet problems that seemed so mysterious to me. They were always bothering her and mornings she would carefully wrap them. I did not understand until recently, my aunt who is in her nineties and suffering Alzheimer’s heard me state I had gout. She said “oh David, you have inherited mother’s gout.” Until that moment I did not know other people in the family had similar problems. I have recently learned of a cousin who also experiences this problem with processing uric acid.  


Every time I see this gentleman, who looks right through me when I try to say hello, I pay attention. I learn about the details of troubled movement which I might face, and more than anything his courage and determination, carved like stone into his jaw, cheeks, and eyes. 


Well, this is a strange theme, and not the one I had planned to write about on this sunny and hot, post-fiesta day in which I feel a little strange from taking a poison, colchicine, to stop a gout attack that was spiking itself into my foot.  


That aside, I think of a warm and smiling Chinese woman who has almost no Spanish or English, though several kinds of Chinese, I think, grace her tongue. Even without the language, she came to Spain and runs a restaurant with delicious offerings cooked by her husband. If you know what you want on the menu and can signal it, there is no problem, but if your wishes require words, suddenly her face clouds with frustration and even shame. She holds up a finger and runs to find someone who can help. 


I do not know how I would respond to running a business relying on words and not being able to understand them or make them myself. I do know I turn inside and work hard to figure out everything for myself and then have to just be patient when misunderstood. 


 That little restaurant has become one of my favorite places, and not just because of the delicious food. I also love the lady’s smile, the light that crosses her face when I try to say siè sie, thank you in Mandarin. In my few words, I try to, even if absolutely at a minimum, cross the boundary into her linguistic world.


In the last month or so, a different Chinese couple has opened a “chino” across the street from my building. It sells a variety of inexpensive merchandise for the home, from hardware to a bit of food. These are very useful stores.


After more than another month of rehabilitating that space that has been empty since I moved here, some green plants for sale outside marked the opening of their business. The  youngish woman there also doesn’t speak much Spanish, kind of like all the foreign tourists who shop at the neighborhood supermarket in tourist season and often even lack hello or thank you. I resist the temptation to jump in every time they speak English—since most have at least some command of that language—to smooth things over. 


Not being able to communicate can be as important an experience in a foreign country as trying to speak the native language with its thousands of years of practices and layered connotations that take a lifetime to really get. 


Yes, I am speaking in part of my difficulties with the Spanish here. It is a language I have spoken almost my entire life and I often feel a fool here, though every day less so. 


The woman in the “chino” looks too young to have a early twenties son, but there is a young man who is often there and does speak Spanish as does the upper forties man who also hangs out and carries a body and face that says simply “owner”. 


To put together a store like this requires substantial capital, in inventory if nothing else. I get the sense that there my be several extended families who work together to open and manage these stores and possibly pool capital. 


I have seen the owner-man in other "chinos", looking just as much the owner. However, a block away there is another chino and the people there are physically different and their Chinese sounds different, possibly being a different regional variety. That owner man is never there in my experience. 


Spain has a substantial Chinese community and has had for a few generations. In this are family ties and business ties between this overseas community and the homelands as well as business centers in Spain and China. The stories of this community would fascinate me for a long time. 


However, to continue with the theme of these musings, a week or so after the chino across from me opened I had the need to buy something and crossed over. I found it in the back of their crowded store and went to the register. 


Here I have gotten used to paying with my phone through a debit card it holds. I seldom have cash because of the cost in time and money of getting it from an ATM. The card machine in the Chinese store did not function yet. Their bank had not yet finalized its use. So they asked me for cash or bizum. This latter is a way of paying money electronically directly into someone’s phone and hence their bank account. I had not activated that yet. 


We looked at each other, merchandise between us, and realized we had no way of finalizing a transaction. 


If language or legs can be a difficulty, so can something ostensibly simple like money. I will not describe the gyrations I have gone through before simplifying them in order to receive my retirement checks from the US and get Euros for daily needs.


  


 


Thursday, January 9, 2025

Alicante Merengue

 In the evening of July 1, I arrived in Alicante’s airport on a flight from Paris, and before that from Los Angeles, and Salt Lake. It is so hard these days to find direct flights almost anywhere. We hop like toads from lilypad to lilypad in the vast ocean of this world. 

With my backpack and carryon, I walked through the baggage claim looking for the police. Because I had first arrived in Paris, I needed to have my arrival formally registered by Spanish police. Finding them involved questioning a lot of people, walking in different directions, knocking on strange doors, and so on. When I finally found the right door, the person, who answered denied any knowledge of what I needed. 


After a transatlantic and transcontinental flight I was barely able to stand up from exhaustion. Expressing myself in English would have been hard but in Spanish I faced the difficulty that my Spanish was not theirs’ and that Spain has its own bureaucratic vocabulary, and others as well, that simply are not shared. It almost reminded me of arriving in Brazil and fighting with its Portuguese.


In any case, I got myself registered and worked through the bureaucracy of immigration (thanks to a company of lawyers I hired) and now am an official resident of this Iberian land and its Mediterranean Coast. Like Romans, Berbers, Jews, Goths, and Roma before me, and now Arabs, Slavs, Latinos, and increasingly, Americans I am here to reside. In my case, officially and with permission.


The newness of it all has mostly worn off, now that six months have passed. It feels normal and it just feels like my life. 

Nonetheless, I am a questioning sort. I want to know why things are the way they are and the wrinkles of their history, Tourist narratives of history or reality simply do not satisfy me. I love to pull back the rug of ordinariness, to see what is beneath it. 

For example, everywhere I have read that though the Valencian language is official in Alicante, it is a Spanish speaking city. 


Yes, those arguments are right. Alicante has had enormous in-migration from people from elsewhere in Spanish speaking Spain, for example, nearby Murcia, Andalucía, and La Mancha. Lots to say about those places, because they each have their own assemblage of Romance descendants, including different varieties of Spanish.  


My ear is now getting attuned and I am learning to distinguish a Manchego from a Murciano. But in terms of Spanish speakers, where it gets harder, is to distinguish them from Valencian Spanish speakers and those who are from Valenciano-speaking communities but speak in Castellá, as they call Spanish. 


Historically, there are numbers of paired towns where one is Valenciano and the other is Castellano, there also are forms of speech from solid Valencian speaking communities and of Spanish speaking ones, often called Churros, that drop down in the mountains, valleys, and coasts from the area of the regions capital, the city of Valencia. 


To this you must add different variants of Valenciano. 

Foreigners—ex pats, Latinos, Arabs, and Ukranian refugees—have come in and brought their own linguistic lives. 

Already, I can outline a long paper on this topic, building on what I have read and on my conversations with local people. Even though retired, I can’t stop exploring, learning, and organizing knowledge. 


All that aside, I have wondered about the use of Valenciano in the city of Alicante. I was told the long-time dictator Franco’s repression killed it, that immigrants overwhelmed it, and, that if people speak it, they only do so in the privacy of their own homes and with trusted networks. 


Being from a bilingual city, El Paso, this did not satisfy me because I could almost feel the language here and so, delicately, began to look.  I am beginning to find it in many places, even in my own apartment building where it showed up in our chat.

The language is one thing. I also started hearing what I thought might be an accent, a variety of Spanish that is interlingual and maybe an old form, not unlike the marriages between Spanish and English that fill the South Western US. 


When people said “hasta luego” when taking leave and how they said it, seemed to me an index. 


One issue is that many just say “adiós” which is hard on my ears, with its sense of a permanent good-bye. When conjoined with other features of the speech, it seemed it was people from the Castellano speaking places that had replaced “hasta luego” with “Adiós”. 


I also noticed a distinctive feature of many of the “hasta luegos. The dipthong ue in luego was simplified to an “O” which was given a long duration and intriguing tone. “The statement became “ha’ta looogo”. (I may write about the s another time, I should). 


So I looked and it seems Valencian does not have this ue dipthong and so this may indeed be a distinguishing feature. 


Furthermore the timbre of voice and the precise sound ot the oooo may mark people as being from Valencian speaking worlds, or as being Valencian -speakers themselves. 

Am I right? I think so but this is imply a preliminary hypothesis for testing. Such things keep my mind active and fascinated with this place as I build my new life. 

I am about to say hasta luego to you all, my way with the dipthong, but first I want to say something else. It is easy to simply accept the appearance of the present without asking about its historical depth and changes.

  

On a major street nearby, in which there are newish Argentine, Italian, Greek, and so on cafes and bars, there is one that just looks like an old Spanish bar, like you would find throughout Spain,Today, while having breakfast, I asked about the meaning and history of its name Merengue. That could be meringue like in the pies. It could be a Dominican music and slang for fans of Real Madrid. I wondered, especially since the cafe's logo was of a fish like is used on the tiled walks of Alicante city but merengue does not refer to anything pescatarian according to the Royal Academy dictionary I find myself using a lot. 


The head waiter and maybe manager lit up when I asked.  (Of course, months have gone by of building a relationship.) He said, it was from the grandfather of the current owner. They are from a small town nearby and the grandfather was well known for selling meringues on a cart through town, shouting out “merengue, merengue” to announce his wares. 


The name honors him, a local sweet, the city, and possibly Valenciano. The answer made me think of the social and economic capital that comes together in individuals and families here that is behind the businesses. 

Alicante is rich and complex, far from just a place with a castle and a cute beach. 


Hasta luego y'all.